Terminologie

Autant dans l’espace anglophone que francophone, la terminologie adoptée dans les logiciels d’analyse qualitative n'est pas harmonisée ni consensuelle.

S’inspirant de REFI-QDA, un projet visant à unifier la terminologie des logiciels, LibreQDA utilise principalement le terme code et les verbes d'action encoder/désencoder. Les passages de textes encodés sont principalement appelés sélections. Selon le contexte, ils peuvent aussi être désignés comme extraits de texte ou références.